QUAND L'ARMEE BURUNDAISE COMBATTAIT ENCORE LE GENOCIDE (I)
BURUNDI INFORMATION (le 12.06.2010). Le 12 juin 2000, le Général Cyrille Ndayirukiye, alors Colonel et Ministre de la Défense Nationale, prononçait un discours dans lequel il affirmait que la tâche principale de l’armée burundaise était de combattre le génocide. C’était à Gitega, en présence de Nelson Mandela, Médiateur dans le conflit burundais et, bien entendu, de Pierre Buyoya qui exerçait encore sur le Burundi tout son poids de président illégitime. A l’époque, les milices génocidaires du CNDD-FDD, FNL et autres, n’étaient pas encore intégrées dans l’armée.
Quelques mois plus tard, suivant les injonctions de son putschiste pro-génocidaire de président, le même officier donnait carte blanche à l’armée sud-africaine pour qu’elle s’installe au Burundi avec entre autres missions, la protection des leaders des milices terroristes qui commettaient le génocide contre les tutsi.
Ci après, nous proposons d’abord aux non-kirundiphones la traduction française des parties les plus importantes de ce discours, avant de vous en livrer la totalité de sa transcription en Kirundi.
------------------------------------------------
Excellence Monsieur le Président Mandela, (...)
“Ce que les militaires attendent de vous, c’est la réponse à la question de l’intégration [des miliciens génocidaires dans l’armée. NDLR] (…)
“A ce sujet, vous avez annoncé une nouvelle étape en demandant que nous approuvions que l’armée compte 50 % de hutu et 50% de tutsi. C’est une étape cruciale car ce sera la première fois que ces militaires apprennent pareille chose. Car ils ne savaient toujours pas la solution qu’on proposerait pour cette problématique (...)
“Vous avez échangé hier soir avec le Haut Commandement de l’armée. Vous avez entendu leur position: ‘Nous sommes pour l’intégration des hutu et des tutsi dans l’armée, car même avant, nous savions que le métier des armes incombe aux hutu comme aux tutsi, car l’armée appartient à tous les ressortissants du pays,’ vous ont-ils dit. ( …)
“Vous leur avez demandé de vous dire clairement ce qu’ils comptent faire pour que le plan de formation d’une armee à 50% de hutu et 50% tutsi soit exécuté. Vous avez entendu leur réponse: ‘Nous vous demanderions que la mise en application de ce plan soit d’abord analysé profondément.’ Mais ils demandent également que tout ce processus soit repensé. (…)
“Comme le commandement et la troupe ont une même vision des choses, je peux vous dire le doute que l’armée éprouve à l’égard de ce plan d’une armée à 50% hutu et 50% tutsi. Elle se demande: ‘Puisque l’équilibrage va être introduit à l’armée, en sera-t-il de même dans le reste des institutions si jamais ce plan était exécuté? Les autres corps ne demanderont-ils pas qu’il y ait parité partout à concurrence de 50 % de hutu et 50% de Tutsis, par exemple au parlement, ou au gouvernement, ou dans le secteur de la santé, ou alors dans la magistrature?’ (…)
“Je voudrais également … vous décrire l’armée burundaise de façon complète et précise, pour que vous lui causiez en sachant bien à qui vous vous adressez. Elle compte dans ses rangs des hutu et des tutsi. La plupart d’entre nous, ignorons l’origine ethnique de nos collègues. Nous ne demandons jamais aux militaires sous notre responsabilité s’ils sont hutu ou s’ils sont tutsi. Si les tutsi sont nombreux (et ils sont les plus nombreux, en effet), nos militaires n’y sont pour rien. La plupart de ces militaires que vous voyez devant vous sont encore jeunes. Ils ne savent pas comment on est arrivé à ces proportions (…)
“Je voudrais aussi vous expliquer la cause pour laquelle l’armée burundaise se bat. Nous avons réalisé qu’à Arusha, on a échoué dans la recherche d’une solution à la problématique du génocide. Eh bien, même si la communauté internationale fait semblant de ne pas le comprendre, c’est contre le génocide que l’armée bataille. Le militaire burundais ne se bat que pour arrêter le genocide. Vous ne pourrez jamais vous entendre avec lui si vous lui parlez d’autres combats (...)
“Je ne voudrais pas m’étaler en longueur, mais je m'en voudrais de terminer sans vous dire que l’armée déplore profondément ce génocide au compte goutte que commet la "rebellion" en attaquant des passagers sur les routes, alors que les pourparlers avec elle se poursuivent. Nous n’exigeons pas que la "rebellion" soit désarmée; qu’elle se batte contre les militaires, qu’elle attaque les installations militaires si elle veut; mais qu’elle cesse de s’attaquer aux civils innocents (...)”
CI-DESSOUS L'INTEGRALITE DU DISCOURS ORIGINAL EN KIRUNDI
Nyenicubahiro Prezida Buyoya, ehh na Prezida Mandela,
Nyenicubahiro Umushikirangaji wa mbere w’Igihugu c’Ubuganda
Bashitsi bahire mwese mwaje mugendanira Prezida Mandela,
Bashitsi bahire basangwa,
Ntwazangabo, bisongerezi vy’intwazangabo, basirikare,
Tugire amahoro (x2)
Tugire amahoro n’ubumwe mu Barundi no mu basirikare.
Baduhaye ijambo mu rurimi rwacu rw’ikirundi. Munkundire iri jambo ry’intangamarara na jewe ndarishikirize mu Kirundi kubera ko ng’aha tuja kuganira nk’uko dusanzwe tuganira n’abasirikare igihe cose bikenewe.
Ba Nyenicubahiro ba Prezida, bashitsi bahire, ntwanzangabo, bisongerezi vy’intwazangabo, basirikare,
Nk’uko mubibona, Prezida Mandela yashoboye gushika kw’ijambo yari yiyemeje aho aheruka ino, ryo kuzogaruka kuramutsa igihugu cacu, akaganira n’abategeka igihugu cacu, akaganira n’inzego zose mbere n’abarundi bose, atibagiye abasirikare.
Nk’uko yari yabivuze, igihe aheruka ino yari afise akanya gato. Yabishoboye gushika ng’aha. Tukaba rero tumukengurukiye cane rwose kubona yigoye akava mu gihugu c’i wabo akaduhebera iminzi itatu; ni ibintu bihambaye cane rwose. Abasirikare mu gukerunguruka dukubita ”salut” mugabo ubu ndabasavye mumukomere amashi kumwe mu Kirundi duhora tubigira.
Nyenicubahiro Prezida Mandela
Aha ndiko ndavuga ka Bushikirangaji bwo Kwivuna Abansi, na je ndahimabawe gushobora kubashikiriza aba basirikare kugira ngo mubashikirize inkuru y’imvaho kuri uwo mugambi w’amahoro, kuko abasirikare b’Uburundi, ibiganiro vy’amahoro ni ibintu bakurikirana cane rwose, na cane cane ivyerekeye ikibazo ca gatatu cerekeye amahoro n’umutekano kuri bose.
Twararonse akanya ko kubibashikiriza igihe twabagendera muri Afrika y’Epfo, twarabemereye, kandi ntidukekereza, ko abasirikare bose b’Uburundi bashigikiye umugambi w’amahoro, kandi barindiriye icovamwo coza gikiza iyi ntambara Uburundi. Ikintu barindiriyeko inyishu ni ikihe? Ni icerekeye “integration.”
Nyenicubahiro Prezida Mandela,
Mwaraye mushikirije kuri ico kibazo iyindi ntambwemu kwemeza ko twoshigikira ko mu rwego rwa gisirikare hoba mirongo itanu b’abahutu na mirongo itanu b’abatutsi. Ni intambwe ikomeye cane kuko kuri aba basirikare bari ngaha buzoba bubaye ubwa mbere bumva ibintu nk’ivyo kuko ntibari bazi inyishu ishobora kuzotangwa kuri ico kibazo.
Mwaraye rero muganiriye na bakuru b’aba basirikare i Bujumbura. Mwarumvise aho bahagaze. Bavuze bati “Twebwe integration yo mu gisirikare, ko igisirakare kiba ic’abahutu n’abatutsi, turabishigikiye, nk’uko na kare twari tuzi ko ari ic’abahutu n’abatutsi, kuko igisirikare c’Uburundi gitegerezwa kujamwo abana bose b’Uburundi.” Aba intwazangabo, commandement nkuru y’i Bujumbura yarabibashikirije ko ibashigikiye. Mwarasavye ko bovuga neza ico bagiye gukora kugira ngo uwo mugambi wa 50 ku bahutu na 50 ku batutsi ushirwe mu ngiro,
Mwarumvise ko bababwiye bati “Twosaba y’uko ishirwa mu ngiro ry’uwo mugambi ryobanza rikirwa neza, rikanonosorwa.” Twovuga rero y’uko barashigikiye ko abahutu n’abatutsi boja muri uwo mugambi, kandi twouga y’uko ivya mirong’itanu na mirong’itanu, ntibibateye ubwoba. Ibibateye ubwoba kuri ivyo barabibashikirije, ndaza kubibabwira neza kugira ngo abasirikare na vyo bavyumve. Ariko kandi basaba y’uko imbere y’uko ivyo vyose vyogirwa, vyobanza bigasubira bikirwa neza mu ..mu bundi buryo. Nk’uko abasirikare n’ababarongoye bama basenyera ku mugozi umwe, uwo mugambi wa mirongo itanu kw’ijana ungana ku bahutu no kubatutsi ndashobor a kuvuga ico abasirikare bashobora kuba babifitiyeko ubwoba.
Bagira bati: “None ko mu gisirikare, tucinjira mu gisirikare batatubajije ubwoko bwacu, ubu bugiye kumera gurtyo.” Canke bashobora kwibaza bati : “None, eee ko twumva ko ari mirongo itanu b’abahutu na mirongo itanu b’abatutsi, tukaba tuzi ko aba “rebelles” ari abahutu gusa, none muri abo 50 b’abahutu, igice c’aba rebelles kizongana gute, igice c’abahutu bo bari mu gisirikare, bo iki, urubanza, uruhande bazojamwo ni uruhe; igice c’abahutu bobo bariko bararuka bakeneye kuzoja muri ico gisirikare, bobo ikibanza c’abo kizongana gurtyo?” Ivyo ni ibintu bibateye amadidane, ndavyibaza.
Ikindi gishobora kuba kibateye amadidane, ni ukwibaza bati “None, ivyo ko bagomba kubishira mu gisirikare, hamwe uwo mugambi woja mu gisirikare, mu zindi nzego zose z’igihugu hoho bizoca bimera gurtyo? Abandi ntibazoc a basaba, nko muri parlement, ko haba mirongo itanu, bakanganya hose? Canke muri Leta, canke mu baganga? Canke mu bacamanza?” Ivyo na vyo ni ivyo bashobora kwibaza abasirikare. Ikindi kibazo bashobora kwibaza bagira bati “None eee uwo mugambi… ni ko koko urashoboka turavye ivy’igihugu uko bimeze?”
Turizigiye ko mwashitse ng’aha, ko mwosobanurira neza abasirikare kugirango mwifuza ko boshigikira ico ciyumviro bakagishiki... bakagishigikira bacumva neza.
Irindi jambo nagomba gushikako, Nyenivubahiro Prezida, ni kubabwira neza uko abasirikire bacu b’i Burundi bameze kugira ngo mubashikirize ijambo muzi uko bameze.
Barimwo abahutu n’abatutsi. Ariko ng’aha ntidushobora kuvugana tuti naka ni umuhutu canke ni umututsi. Abenshi ng’aha ntituzinanye. N’abasoda dutwara ntitubabaz ako ari abahutu cnake abatutsi. Ntibirigera biba. Nimba harimwo abatutsi benshi, ivyo kandi ni vyo, abatutsini bensh…nib o benshimu girikare i wacu, abenshi basirikare bari ng’aha, ni abasirikare bakiri bato. Ntibazi ingene vyagenze. Ku buryo mu kwinjira mu gisirikare baje baje gukorera igihugu. Ntimubabaze rero y’uko hari uruhara bafise y’uko hari abatutsi benshi mu gisirikare canke abahutu bata bata … bake. Abasirikare bari ng’aha, nta ruhara na rukeyi babifisemwo.
Nashaka kandi kubasigurira ico abasirikare b’abarundi barwanira, ico iyi ntambara barwanira, kuko nt amusirikare arwana atazi ico arwanira; ico twita mu gifaransa ‘la cause.’ Tugize iminsi tuvuga ibintu vya genocide, ariko turabona ko I Arusha genocide yabaninye gutorer aikibazo gushika aho bayishinga amakungu mu bisanzwe abarundi ari bo bari kuyitorera ikibazo bo nyene. Ariko abasirikare b’abarundi nababwiye ko benshi ari bato. Benshi barwana bitegereje uko ibint u vyanbaye mu gihugu. Mu gihugu harabaye ubwicanyi. Ubwo bwicanyi …, mu kurwana abasirikare baraba uwutanguye kwica uwundi. Ejo bundi rero twarabonye y’uko … muri iyi ntambara twarabonye abatanguye kwica abandi. Twebwe igihe abahutu bariko baragwana, aha la cause armée y’Uburundi irwanira, ni uko ata muhutu yosubira kwica umututsi, kandi ata mututsi yosubira kwica umuhutu.
Harabaye instinct d’extermination aho abahutu bamwe bamwe bagira i programme yo kwica batutsi. Ivyo vyarabonetse.
Twarumvise ko mu myaka ya kera, aha abasirikare benshi nta vyo bazi, hashobora…habaye igihe abatutsi bishe abahutu. Benshi nta vyo bazi. Ingene ibintu vyagiye bikurakuranwa, ugasanga hatanguye abahutu, hat--canke uwatanguye nuwasubiriye, abasirikare benshi ntib- nta vyo bazi, mugabo ba- bashaka ko ata genocide y’ubwoko bumwe yogira iyindi. Twe rero, n’aho amakungu atagomba kuvyumva, ni genocide. Ico kibazo tugomba kukibasigurira y’uko umusirikare w’umurundi umusiguriye iyindi ngwano ita- idahagaze ku kurwanya genocide, ntimuzoshobora kwumvikana. Twashaka ko mubifata neza, mukazovyiga neza.
Ariko kurwanya genocide si kuvuga kwihorahorana. Ni kugira igisirikare cobamwo abantu badafise agatima ko kumarana. Turaba umuhutu mubi tukamurwanya, tukaraba umututsi mubi tukamurwanya, turetse ivyo gukingira imbibe.
Uwo mugambi w’uko igisirikare kibamwo abahutu n’abatutsi, baba ku rugero rungana baba ku ngero zitangana, igihambaye n’uko abo bahutu n’abatutsi bazoba bari mu gisirikare bofasha igihugu gitera imbere, igihugu ata muhutu n’umututsi yokwiyumvira kwica mwenewabo. Iyo- uwo ni we mugambi nyamukuru turiko turarwanira.
Eee ntabicishije amajambo eee nagomba gusozerera ng’aha, ariko nkabamenyesha y’uko ibi vy’uko tubandanya turwana tugira ibiganiro vy’amahoro, abantu ata co bazira bakaguma bapfa ku mabarabara; abasirikare ni ibintu bibabaza cane rwose. Ntidusaba ko rebellion bo – mwoyaka inkoho ubu; dusaba ko rebellion yoreka kwica abantu ku mabarabara, mu misozi. Nibashaka rebellion ize irwane n’abasirikare, nibashaka itere ibigo vy’abasirikare. Ariko kuva iki gihe dushaka ko ata muntu ata co azira yosubira kwicwa.
Nkaba ngejeje ng’aha, nkaba nsubiriye gukengurukira abashitsi b’iteka, hanyuma na mwe tugahava tubaha ijambo mukaja kumubaza ikibazo,
Tugire amahoro.
Quelques mois plus tard, suivant les injonctions de son putschiste pro-génocidaire de président, le même officier donnait carte blanche à l’armée sud-africaine pour qu’elle s’installe au Burundi avec entre autres missions, la protection des leaders des milices terroristes qui commettaient le génocide contre les tutsi.
Ci après, nous proposons d’abord aux non-kirundiphones la traduction française des parties les plus importantes de ce discours, avant de vous en livrer la totalité de sa transcription en Kirundi.
------------------------------------------------
Excellence Monsieur le Président Mandela, (...)
“Ce que les militaires attendent de vous, c’est la réponse à la question de l’intégration [des miliciens génocidaires dans l’armée. NDLR] (…)
“A ce sujet, vous avez annoncé une nouvelle étape en demandant que nous approuvions que l’armée compte 50 % de hutu et 50% de tutsi. C’est une étape cruciale car ce sera la première fois que ces militaires apprennent pareille chose. Car ils ne savaient toujours pas la solution qu’on proposerait pour cette problématique (...)
“Vous avez échangé hier soir avec le Haut Commandement de l’armée. Vous avez entendu leur position: ‘Nous sommes pour l’intégration des hutu et des tutsi dans l’armée, car même avant, nous savions que le métier des armes incombe aux hutu comme aux tutsi, car l’armée appartient à tous les ressortissants du pays,’ vous ont-ils dit. ( …)
“Vous leur avez demandé de vous dire clairement ce qu’ils comptent faire pour que le plan de formation d’une armee à 50% de hutu et 50% tutsi soit exécuté. Vous avez entendu leur réponse: ‘Nous vous demanderions que la mise en application de ce plan soit d’abord analysé profondément.’ Mais ils demandent également que tout ce processus soit repensé. (…)
“Comme le commandement et la troupe ont une même vision des choses, je peux vous dire le doute que l’armée éprouve à l’égard de ce plan d’une armée à 50% hutu et 50% tutsi. Elle se demande: ‘Puisque l’équilibrage va être introduit à l’armée, en sera-t-il de même dans le reste des institutions si jamais ce plan était exécuté? Les autres corps ne demanderont-ils pas qu’il y ait parité partout à concurrence de 50 % de hutu et 50% de Tutsis, par exemple au parlement, ou au gouvernement, ou dans le secteur de la santé, ou alors dans la magistrature?’ (…)
“Je voudrais également … vous décrire l’armée burundaise de façon complète et précise, pour que vous lui causiez en sachant bien à qui vous vous adressez. Elle compte dans ses rangs des hutu et des tutsi. La plupart d’entre nous, ignorons l’origine ethnique de nos collègues. Nous ne demandons jamais aux militaires sous notre responsabilité s’ils sont hutu ou s’ils sont tutsi. Si les tutsi sont nombreux (et ils sont les plus nombreux, en effet), nos militaires n’y sont pour rien. La plupart de ces militaires que vous voyez devant vous sont encore jeunes. Ils ne savent pas comment on est arrivé à ces proportions (…)
“Je voudrais aussi vous expliquer la cause pour laquelle l’armée burundaise se bat. Nous avons réalisé qu’à Arusha, on a échoué dans la recherche d’une solution à la problématique du génocide. Eh bien, même si la communauté internationale fait semblant de ne pas le comprendre, c’est contre le génocide que l’armée bataille. Le militaire burundais ne se bat que pour arrêter le genocide. Vous ne pourrez jamais vous entendre avec lui si vous lui parlez d’autres combats (...)
“Je ne voudrais pas m’étaler en longueur, mais je m'en voudrais de terminer sans vous dire que l’armée déplore profondément ce génocide au compte goutte que commet la "rebellion" en attaquant des passagers sur les routes, alors que les pourparlers avec elle se poursuivent. Nous n’exigeons pas que la "rebellion" soit désarmée; qu’elle se batte contre les militaires, qu’elle attaque les installations militaires si elle veut; mais qu’elle cesse de s’attaquer aux civils innocents (...)”
CI-DESSOUS L'INTEGRALITE DU DISCOURS ORIGINAL EN KIRUNDI
Nyenicubahiro Prezida Buyoya, ehh na Prezida Mandela,
Nyenicubahiro Umushikirangaji wa mbere w’Igihugu c’Ubuganda
Bashitsi bahire mwese mwaje mugendanira Prezida Mandela,
Bashitsi bahire basangwa,
Ntwazangabo, bisongerezi vy’intwazangabo, basirikare,
Tugire amahoro (x2)
Tugire amahoro n’ubumwe mu Barundi no mu basirikare.
Baduhaye ijambo mu rurimi rwacu rw’ikirundi. Munkundire iri jambo ry’intangamarara na jewe ndarishikirize mu Kirundi kubera ko ng’aha tuja kuganira nk’uko dusanzwe tuganira n’abasirikare igihe cose bikenewe.
Ba Nyenicubahiro ba Prezida, bashitsi bahire, ntwanzangabo, bisongerezi vy’intwazangabo, basirikare,
Nk’uko mubibona, Prezida Mandela yashoboye gushika kw’ijambo yari yiyemeje aho aheruka ino, ryo kuzogaruka kuramutsa igihugu cacu, akaganira n’abategeka igihugu cacu, akaganira n’inzego zose mbere n’abarundi bose, atibagiye abasirikare.
Nk’uko yari yabivuze, igihe aheruka ino yari afise akanya gato. Yabishoboye gushika ng’aha. Tukaba rero tumukengurukiye cane rwose kubona yigoye akava mu gihugu c’i wabo akaduhebera iminzi itatu; ni ibintu bihambaye cane rwose. Abasirikare mu gukerunguruka dukubita ”salut” mugabo ubu ndabasavye mumukomere amashi kumwe mu Kirundi duhora tubigira.
Nyenicubahiro Prezida Mandela
Aha ndiko ndavuga ka Bushikirangaji bwo Kwivuna Abansi, na je ndahimabawe gushobora kubashikiriza aba basirikare kugira ngo mubashikirize inkuru y’imvaho kuri uwo mugambi w’amahoro, kuko abasirikare b’Uburundi, ibiganiro vy’amahoro ni ibintu bakurikirana cane rwose, na cane cane ivyerekeye ikibazo ca gatatu cerekeye amahoro n’umutekano kuri bose.
Twararonse akanya ko kubibashikiriza igihe twabagendera muri Afrika y’Epfo, twarabemereye, kandi ntidukekereza, ko abasirikare bose b’Uburundi bashigikiye umugambi w’amahoro, kandi barindiriye icovamwo coza gikiza iyi ntambara Uburundi. Ikintu barindiriyeko inyishu ni ikihe? Ni icerekeye “integration.”
Nyenicubahiro Prezida Mandela,
Mwaraye mushikirije kuri ico kibazo iyindi ntambwemu kwemeza ko twoshigikira ko mu rwego rwa gisirikare hoba mirongo itanu b’abahutu na mirongo itanu b’abatutsi. Ni intambwe ikomeye cane kuko kuri aba basirikare bari ngaha buzoba bubaye ubwa mbere bumva ibintu nk’ivyo kuko ntibari bazi inyishu ishobora kuzotangwa kuri ico kibazo.
Mwaraye rero muganiriye na bakuru b’aba basirikare i Bujumbura. Mwarumvise aho bahagaze. Bavuze bati “Twebwe integration yo mu gisirikare, ko igisirakare kiba ic’abahutu n’abatutsi, turabishigikiye, nk’uko na kare twari tuzi ko ari ic’abahutu n’abatutsi, kuko igisirikare c’Uburundi gitegerezwa kujamwo abana bose b’Uburundi.” Aba intwazangabo, commandement nkuru y’i Bujumbura yarabibashikirije ko ibashigikiye. Mwarasavye ko bovuga neza ico bagiye gukora kugira ngo uwo mugambi wa 50 ku bahutu na 50 ku batutsi ushirwe mu ngiro,
Mwarumvise ko bababwiye bati “Twosaba y’uko ishirwa mu ngiro ry’uwo mugambi ryobanza rikirwa neza, rikanonosorwa.” Twovuga rero y’uko barashigikiye ko abahutu n’abatutsi boja muri uwo mugambi, kandi twouga y’uko ivya mirong’itanu na mirong’itanu, ntibibateye ubwoba. Ibibateye ubwoba kuri ivyo barabibashikirije, ndaza kubibabwira neza kugira ngo abasirikare na vyo bavyumve. Ariko kandi basaba y’uko imbere y’uko ivyo vyose vyogirwa, vyobanza bigasubira bikirwa neza mu ..mu bundi buryo. Nk’uko abasirikare n’ababarongoye bama basenyera ku mugozi umwe, uwo mugambi wa mirongo itanu kw’ijana ungana ku bahutu no kubatutsi ndashobor a kuvuga ico abasirikare bashobora kuba babifitiyeko ubwoba.
Bagira bati: “None ko mu gisirikare, tucinjira mu gisirikare batatubajije ubwoko bwacu, ubu bugiye kumera gurtyo.” Canke bashobora kwibaza bati : “None, eee ko twumva ko ari mirongo itanu b’abahutu na mirongo itanu b’abatutsi, tukaba tuzi ko aba “rebelles” ari abahutu gusa, none muri abo 50 b’abahutu, igice c’aba rebelles kizongana gute, igice c’abahutu bo bari mu gisirikare, bo iki, urubanza, uruhande bazojamwo ni uruhe; igice c’abahutu bobo bariko bararuka bakeneye kuzoja muri ico gisirikare, bobo ikibanza c’abo kizongana gurtyo?” Ivyo ni ibintu bibateye amadidane, ndavyibaza.
Ikindi gishobora kuba kibateye amadidane, ni ukwibaza bati “None, ivyo ko bagomba kubishira mu gisirikare, hamwe uwo mugambi woja mu gisirikare, mu zindi nzego zose z’igihugu hoho bizoca bimera gurtyo? Abandi ntibazoc a basaba, nko muri parlement, ko haba mirongo itanu, bakanganya hose? Canke muri Leta, canke mu baganga? Canke mu bacamanza?” Ivyo na vyo ni ivyo bashobora kwibaza abasirikare. Ikindi kibazo bashobora kwibaza bagira bati “None eee uwo mugambi… ni ko koko urashoboka turavye ivy’igihugu uko bimeze?”
Turizigiye ko mwashitse ng’aha, ko mwosobanurira neza abasirikare kugirango mwifuza ko boshigikira ico ciyumviro bakagishiki... bakagishigikira bacumva neza.
Irindi jambo nagomba gushikako, Nyenivubahiro Prezida, ni kubabwira neza uko abasirikire bacu b’i Burundi bameze kugira ngo mubashikirize ijambo muzi uko bameze.
Barimwo abahutu n’abatutsi. Ariko ng’aha ntidushobora kuvugana tuti naka ni umuhutu canke ni umututsi. Abenshi ng’aha ntituzinanye. N’abasoda dutwara ntitubabaz ako ari abahutu cnake abatutsi. Ntibirigera biba. Nimba harimwo abatutsi benshi, ivyo kandi ni vyo, abatutsini bensh…nib o benshimu girikare i wacu, abenshi basirikare bari ng’aha, ni abasirikare bakiri bato. Ntibazi ingene vyagenze. Ku buryo mu kwinjira mu gisirikare baje baje gukorera igihugu. Ntimubabaze rero y’uko hari uruhara bafise y’uko hari abatutsi benshi mu gisirikare canke abahutu bata bata … bake. Abasirikare bari ng’aha, nta ruhara na rukeyi babifisemwo.
Nashaka kandi kubasigurira ico abasirikare b’abarundi barwanira, ico iyi ntambara barwanira, kuko nt amusirikare arwana atazi ico arwanira; ico twita mu gifaransa ‘la cause.’ Tugize iminsi tuvuga ibintu vya genocide, ariko turabona ko I Arusha genocide yabaninye gutorer aikibazo gushika aho bayishinga amakungu mu bisanzwe abarundi ari bo bari kuyitorera ikibazo bo nyene. Ariko abasirikare b’abarundi nababwiye ko benshi ari bato. Benshi barwana bitegereje uko ibint u vyanbaye mu gihugu. Mu gihugu harabaye ubwicanyi. Ubwo bwicanyi …, mu kurwana abasirikare baraba uwutanguye kwica uwundi. Ejo bundi rero twarabonye y’uko … muri iyi ntambara twarabonye abatanguye kwica abandi. Twebwe igihe abahutu bariko baragwana, aha la cause armée y’Uburundi irwanira, ni uko ata muhutu yosubira kwica umututsi, kandi ata mututsi yosubira kwica umuhutu.
Harabaye instinct d’extermination aho abahutu bamwe bamwe bagira i programme yo kwica batutsi. Ivyo vyarabonetse.
Twarumvise ko mu myaka ya kera, aha abasirikare benshi nta vyo bazi, hashobora…habaye igihe abatutsi bishe abahutu. Benshi nta vyo bazi. Ingene ibintu vyagiye bikurakuranwa, ugasanga hatanguye abahutu, hat--canke uwatanguye nuwasubiriye, abasirikare benshi ntib- nta vyo bazi, mugabo ba- bashaka ko ata genocide y’ubwoko bumwe yogira iyindi. Twe rero, n’aho amakungu atagomba kuvyumva, ni genocide. Ico kibazo tugomba kukibasigurira y’uko umusirikare w’umurundi umusiguriye iyindi ngwano ita- idahagaze ku kurwanya genocide, ntimuzoshobora kwumvikana. Twashaka ko mubifata neza, mukazovyiga neza.
Ariko kurwanya genocide si kuvuga kwihorahorana. Ni kugira igisirikare cobamwo abantu badafise agatima ko kumarana. Turaba umuhutu mubi tukamurwanya, tukaraba umututsi mubi tukamurwanya, turetse ivyo gukingira imbibe.
Uwo mugambi w’uko igisirikare kibamwo abahutu n’abatutsi, baba ku rugero rungana baba ku ngero zitangana, igihambaye n’uko abo bahutu n’abatutsi bazoba bari mu gisirikare bofasha igihugu gitera imbere, igihugu ata muhutu n’umututsi yokwiyumvira kwica mwenewabo. Iyo- uwo ni we mugambi nyamukuru turiko turarwanira.
Eee ntabicishije amajambo eee nagomba gusozerera ng’aha, ariko nkabamenyesha y’uko ibi vy’uko tubandanya turwana tugira ibiganiro vy’amahoro, abantu ata co bazira bakaguma bapfa ku mabarabara; abasirikare ni ibintu bibabaza cane rwose. Ntidusaba ko rebellion bo – mwoyaka inkoho ubu; dusaba ko rebellion yoreka kwica abantu ku mabarabara, mu misozi. Nibashaka rebellion ize irwane n’abasirikare, nibashaka itere ibigo vy’abasirikare. Ariko kuva iki gihe dushaka ko ata muntu ata co azira yosubira kwicwa.
Nkaba ngejeje ng’aha, nkaba nsubiriye gukengurukira abashitsi b’iteka, hanyuma na mwe tugahava tubaha ijambo mukaja kumubaza ikibazo,
Tugire amahoro.